|
Aktuálne
|
Fragment
ročník 1996, číslo 1-2 Z CESTY Predstava
taká jasná, starý
Číňan kreslí MAJSTERKA KALIGRAFKA Ideogram
„nádej“ Majsterka
kaligrafka Raz dva
KAMEŇ VO VODE Príde
more, Neodolajú
mu Prichádza
more, * * * V noci,
kde je
ostrov Ocolora, kde je
ostrov Bimini, kde je
ostrov, A more ŽIDIA NA MADAGASKAR! len čo
sa dám obrezať černošky
tam svietia je to
veľmi čierne a čo
už môže lepšie * * * Čože mám
s tebou urobiť, Poď,
odídeme z domu Budeme
hádzať budeme
uštedrovať budovať
* * * V neznámom
meste, v ktorom som zablúdil, Preložil Karol Chmel. Leszek Engelking (1955) – básnik, prekladateľ, literárny kritik a esejista, autor štyroch básnických zbierok, z ktorých zatiaľ poslednou je Mistrzyni kaligrafii (Kraków, Miniatura 1994); Leszek bol dlhoročným redaktorom časopisu Literatura na świecie, v súčasnosti prešiel na „voľnú nohu“, no o to intenzívnejšie sa venuje prekladom a vlastnej tvorbe: poľskí čitatelia mali možnosť zoznámiť sa vďaka nemu napr. s viacerými dielami V. Nabokova (preloženými z ruštiny i angličtiny), výberom z poézie Ivana Blatného, ba časopisecky publikoval aj niekoľko menších antológií zo súčasnej slovenskej i českej poézie. |
Obálka
čísla: Obsah
čísla: |
|
|
|